ShiokFlavour

Hawker Guide

Order Like
a Local

"Saying 'coffee, no sugar' in a kopitiam might get you more sugar. This guide exists so that does not happen to you."

Singapore's hawker centres have their own language — a beautiful collision of Hokkien, Malay, Cantonese, and pure local invention. Kopi is not just coffee. Teh is not just tea. And if you ask for Tak Kiu, you better mean Milo.

This is your complete guide to ordering, eating, and surviving a Singapore hawker centre with dignity and full stomach.

Interactive

The Kopi Decoder

Build your perfect kopitiam order. Pick your preferences and we will tell you exactly what to say.

Coffee or Tea?

Milk?

Sweetness?

Strength?

Temperature?

Your Order

Kopi

Coffee, condensed milk, with sugar, served hot.

Walk up to the drink stall. Say this clearly. Collect your drink.

Reference

The Complete Modifier Guide

O

No milk, with sugar

Hokkien for 'black'

Kopi O = Black coffee with sugar

C

Evaporated milk instead of condensed milk

From 'Carnation' brand evaporated milk

Teh C = Tea with evaporated milk

Kosong

No sugar, no milk

Malay for 'zero' or 'empty'

Kopi O Kosong = Black coffee, no sugar

Peng

Iced

Hokkien for 'ice'

Teh Peng = Iced tea with condensed milk

Gao

Extra thick and strong

Hokkien for 'thick'

Kopi Gao = Extra strong coffee

Po

Weak and diluted

Hokkien for 'thin'

Kopi Po = Weak coffee

Siu Dai

Less sweet

Cantonese for 'little sugar'

Teh C Siu Dai = Tea with evaporated milk, less sweet

Ga Dai

Extra sweet

Cantonese for 'add sugar'

Kopi Ga Dai = Extra sweet coffee

Di Lo

Extra condensed milk

Hokkien/Cantonese

Teh Di Lo = Tea with extra condensed milk

Ban Siu

Half hot — warm but drinkable, not scalding

Hokkien 半烧, literally 'half burn'

Kopi Ban Siu = Warm coffee, not too hot